Contons nos Points
Le Deal du moment :
Nike : jusqu’à 50% de remise sur le ...
Voir le deal

Appel aux trazductrices

Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Céleste le Lun 5 Nov - 8:29

Merci les filles j'espère que cela va aider Mannick Appel aux trazductrices 652129


Appel aux trazductrices Joyeus10Appel aux trazductrices 7210Appel aux trazductrices C_est_10
Céleste
Céleste
Irrécupérable !

Nombre de messages : 5559
Age : 45
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 23/01/2008

http://celestecandy.canalblog.com/

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  cnedra le Ven 2 Nov - 19:38

effectivement lisa, tu as tout à fait raison : evenweave :sifflote: lol!
cnedra
cnedra
Je peux t'interrompre ?

Nombre de messages : 1623
Age : 43
Localisation : nord ardèche
Date d'inscription : 24/01/2008

http://souslalune.wordpress.com

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Lisa le Ven 2 Nov - 6:12

cnedra a écrit:
Mannick a écrit:Je refait ma règle de brodeuse et je souhaite la traduire en anglais, allemand, italien et espagnol.

Les 2 phrases à traduire sont :
- La règle de brodeuse pour la toile Aïda
- La règle de brodeuse pour la toile unifil brodée sur 2 fils

J'offrirai une règle aux personnes qui m'auront été donné la meilleure traduction dans chaque langue !

En anglais, je dirais :
- Aida stitcher's ruler
- Evenwave stitcher's ruler (over 2 threads)

C'est super, Cnedra! Sauf, c'est evenweave


Lisa
http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Appel aux trazductrices Istock10  Appel aux trazductrices Gifpri10
Lisa
Lisa
Cas désespéré !

Nombre de messages : 2221
Age : 72
Localisation : Vienne, Autriche
Date d'inscription : 22/01/2008

http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  cnedra le Jeu 1 Nov - 18:36

Mannick a écrit:Je refait ma règle de brodeuse et je souhaite la traduire en anglais, allemand, italien et espagnol.

Les 2 phrases à traduire sont :
- La règle de brodeuse pour la toile Aïda
- La règle de brodeuse pour la toile unifil brodée sur 2 fils

J'offrirai une règle aux personnes qui m'auront été donné la meilleure traduction dans chaque langue !

En anglais, je dirais :
- Aida stitcher's ruler
- Evenwave stitcher's ruler (over 2 threads)
cnedra
cnedra
Je peux t'interrompre ?

Nombre de messages : 1623
Age : 43
Localisation : nord ardèche
Date d'inscription : 24/01/2008

http://souslalune.wordpress.com

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Invité le Jeu 1 Nov - 14:46

:Coucou!: MANNICK! il y a se lien qui est trés bien. Appel aux trazductrices 526218
http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Lisa le Jeu 1 Nov - 14:41

Contente de t'avoir aidé!

Je crois que tu peux substituer "2-fädig gesticken Etamin" (sans l'e à la fin) pour "gleichmäßig gewebten Stoff , gestickt über zwei Fäden", c'est plus court.

"Stickerinlineal " j'écrivais plutôt "Stickerinnen-Lineal", c'était o.k. aussi.

Bisoux et bon après-midi!


Lisa
http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Appel aux trazductrices Istock10  Appel aux trazductrices Gifpri10
Lisa
Lisa
Cas désespéré !

Nombre de messages : 2221
Age : 72
Localisation : Vienne, Autriche
Date d'inscription : 22/01/2008

http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Invité le Jeu 1 Nov - 11:48

Merci Cris et Lisa :Bravooo!:

Lisa, je te remercie particulièrement car j'étais très ennuyée avec l'allemand car les outils de traduction donnent des mots comme Einfadenstoff que je n'ai pas retrouvé dans les sites en allemand, et vu mon niveau d'allemand ...
Partant du fait que les termes unifil et étamine sont synonymes en français, j'avais trouvé les traductions suivantes :
Das Stickerinlineal für 2-fädig gesticken Einfadenstoff
Das Stickerinlineal für Zahlstoff über 2 Gewebefäden stickt
sans savoir si c'est du charabia de traduction automatique ou non.

Encore :Merciii!: à toutes les deux

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Lisa le Jeu 1 Nov - 11:26

Dois-je intervenir?

allemand:

Lineal der Stickerin für Aida-Stoff
Lineal der Stickerin für gleichmäßig gewebten Stoff , gestickt über zwei Fäden

On pourrait aussi dire

"Kreuzstich-Lineal" au lieu de "Lineal der Stickerin"

On ne connait pas "unifil" chez nous.


Lisa
http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Appel aux trazductrices Istock10  Appel aux trazductrices Gifpri10
Lisa
Lisa
Cas désespéré !

Nombre de messages : 2221
Age : 72
Localisation : Vienne, Autriche
Date d'inscription : 22/01/2008

http://le-petit-monde-de-lisa.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  cris15 le Mer 31 Oct - 17:12

Je dirais :

Cross stitch ruler for Aïda Fabric
Cross stitch ruler for Unifil Fabric - stitched over two threads

Je reviendrai vers toi pour l'allemand...



Cris

--------------------------------------------------------------------------------
ma galerie : http://perso.bellapix.com/mxtine15
mon début de blog : http://mxxxtine.over-blog.com/[img]
cris15
cris15
T'as encore le temps de broder ?

Nombre de messages : 3293
Age : 59
Localisation : Belgique
Date d'inscription : 22/01/2008

http://mxxxtine.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas

ok Appel aux trazductrices

Message  Invité le Mer 31 Oct - 15:57

Je refait ma règle de brodeuse et je souhaite la traduire en anglais, allemand, italien et espagnol.

Les 2 phrases à traduire sont :
- La règle de brodeuse pour la toile Aïda
- La règle de brodeuse pour la toile unifil brodée sur 2 fils

J'offrirai une règle aux personnes qui m'auront été donné la meilleure traduction dans chaque langue !

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

ok Re: Appel aux trazductrices

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum