help traduction !
Page 1 sur 1
Re: help traduction !
oui, ombelline, il doit y en avoir une... mais je ne l'ai pas utilisée. je n'ai pris qu'un détail de la fiche qui représente plusieurs nichoirs...
dont voici l'image :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
donc, je vais m'occuper des points arrières pour les feuilles et le reste concernant le nichoir aux coeurs.... merci les filles !
dont voici l'image :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
donc, je vais m'occuper des points arrières pour les feuilles et le reste concernant le nichoir aux coeurs.... merci les filles !
Invité- Invité
Re: help traduction !
Je continue ma version !!!
Vines c'est la vigne et picket fence c'est une barrière de piquets. Sur ton modèle il doit y avoir une petite barrière non ?
Vines c'est la vigne et picket fence c'est une barrière de piquets. Sur ton modèle il doit y avoir une petite barrière non ?
Invité- Invité
Re: help traduction !
vines = vignes ou sarment
picket fence = palissade
remaining backstitch = point arrière restant à faire
picket fence = palissade
remaining backstitch = point arrière restant à faire
Dernière édition par cris15 le Jeu 15 Oct - 15:03, édité 1 fois
Invité- Invité
Re: help traduction !
:merci: ombelline, me semblait bien que hole était trou... merci pour la confirmation. maintenant que veulent ils dire par des points arrières maintien ???? peut être tous les contours du modèle, je pense...
ah, me reste 2 phrases pour le modèle :
backstitch (pt arrières) all vines and leaves (feuilles) with one strand of 890 dmc (avec 1 brin de 890)
backstitch (pt arrières) picket fence with one strand of 3790dmc (avec 1 brin de 3790)
ah, me reste 2 phrases pour le modèle :
backstitch (pt arrières) all vines and leaves (feuilles) with one strand of 890 dmc (avec 1 brin de 890)
backstitch (pt arrières) picket fence with one strand of 3790dmc (avec 1 brin de 3790)
Invité- Invité
Re: help traduction !
Voilà RG pour les mots manquants
dotted line = ligne en pointillés
hole = trou
remaining = maintien
dotted line = ligne en pointillés
hole = trou
remaining = maintien
Invité- Invité
help traduction !
bon, comme mon english, est tout juste un peu plus élevé que le scolaire.... euh, voudrais bien de l'aide pour traduire çà :
Heart birdhouse (maison d'oiseaux aux coeurs) : Backstitch (point arrière) dotted line with two strands of dmc 3777 (avec 2 brins de 3777) ; backstitch (point arrière) around (autour) hole with two strands of dmc 712 (avec 2 brins de 712) ; remaining backstitch with one strand of dmc 3371 (avec 1 brin de 3371)
pour le reste en rouge, ben dites moi ....
:merci:
Heart birdhouse (maison d'oiseaux aux coeurs) : Backstitch (point arrière) dotted line with two strands of dmc 3777 (avec 2 brins de 3777) ; backstitch (point arrière) around (autour) hole with two strands of dmc 712 (avec 2 brins de 712) ; remaining backstitch with one strand of dmc 3371 (avec 1 brin de 3371)
pour le reste en rouge, ben dites moi ....
:merci:
Invité- Invité
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|